幻灯二

简爱小说作者简介及作品(一个女m的成长故事 txt每日一说 | 《简爱》每个女孩必读的女性成长小说)

在这众声喧哗的世界,是时候静下心来读一本经典了。上次读到了简爱和罗切斯特先生彼此暗生情愫,接下来呢?一起读读看吧,希望你们都能坚持下去哦。

读英文原版小说能得到什么?

扩大词汇量

提高猜生词和理解上下文的能力

储备地道的英语表达

提升阅读速度,培养英语语感

5

Jane Eyre

简爱

本节概要:简回到桑菲尔德庄园,似乎有了家的感觉。罗切斯特向简求婚,简答应了,两人开始筹备婚礼。婚礼前夜,简从梦中惊醒,看到一个身材高大、面目可憎的女人正在穿她的婚纱,还撕碎了面罩,罗切斯特告诉她那只是梦。第二天她醒来后发现婚纱的面罩真的成了碎片。

外教带读

英文原文

It is one of my faults, that though my tongue is sometimes prompt enough at an answer, there are times when it sadly fails me in framing an excuse; and always the lapse occurs at some crisis, when a facile word or plausible pretext is specially wanted to get me out of painful embarrassment. I did not like to walk at this hour alone with Mr. Rochester in the shadowy orchard; but I could not find a reason to allege for leaving him. I followed with lagging step, and thoughts busily bent on discovering a means of extrication; but he himself looked so composed and so grave also, I became ashamed of feeling any confusion: the evil—if evil existent or prospective there was—seemed to lie with me only; his mind was unconscious and quiet.

我有一个缺陷,那就是尽管我口齿伶俐,对答如流,但需要寻找藉口的时候却往往一筹莫展。因此某些关键时刻,需要随口一句话,或者站得住脚的遁词来摆脱痛苦的窘境时,我便常常会出差错。我不愿在这个时候单独同罗切斯特先生漫步在阴影笼罩的果园里。但是我又找不出一个脱身的理由。我慢吞吞地跟在后头,一面在拼命动脑筋设法摆脱。可是他显得那么镇定,那么严肃,使我反而为自己的慌乱而感到羞愧了。如果说心中有鬼——不管是现在还是将来——那只能说我有。他心里十分平静,而且全然不觉。

Fault   [fɔːlt]

n.缺点;过错;罪过;【电】故障

He didnt realize that his fascination for her beauty had blinded him to her faults.

他没有意识到自己太过于迷恋她的美貌,从而对她的缺点视而不见。

Prompt [prɒmpt]

v.提示;促使;激起;导致

Ill prompt her if she forgets her lines.

如果她忘掉了台词,我会给她提示。

Occur [əkɜː(r)]

v.发生;出现;存在于;出现在

It didnt occur to me that she was trying to hold me steady. 

我当时没有想到,她想要紧紧抱住我。

Embarrassment [ɪmbærəsmənt]

n.窘迫;难堪;困境;害羞

His face was mottled red and white with embarrassment.

他窘迫得脸上红一块白一块。

“Jane,” he recommenced, as we entered the laurel walk, and slowly strayed down in the direction of the sunk fence and the horse- chestnut, “Thornfield is a pleasant place in summer, is it not?”

“Yes, sir.”

“You must have become in some degree attached to the house,—you, who have an eye for natural beauties, and a good deal of the organ of Adhesiveness?”

“I am attached to it, indeed.”

“简,”他重又开腔了。我们正走进长满月桂的小径,缓步踱向矮篱笆和七叶树,“夏天,桑菲尔德是个可爱的地方,是吗?”

“是的,先生。”

“你一定有些依恋桑菲尔德府了——你有欣赏自然美的眼力,而且很有依恋之情。”

“说实在,我依恋这个地方。”

Degree  [dɪɡriː]

n. 程度;角度;度数(温度单位);(大学)学位

These man-made barriers will ensure a very high degree of protection for several hundred years.

这些人造屏障将会确保几百年的高度保护。

作者与书

夏洛蒂1816年生于英国北部约克郡的豪渥斯的一个乡村牧师家庭。母亲早逝,八岁的夏洛蒂被送进一所专收神职人员孤女的慈善性机构——柯文桥女子寄宿学校。15岁时她进了伍勒小姐办的学校读书,几年后又在这个学校当教师。后来她曾作家庭教师,最终她投身于文学创作的道路。与1847年,夏洛蒂·勃朗特出版长篇小说《简·爱》,轰动文坛。

作品讲述一位从小变成孤儿的英国女子在各种磨难中不断追求自由与尊严,坚持自我,最终获得幸福的故事。小说引人入胜地展示了男女主人公曲折起伏的爱情经历,歌颂了摆脱一切旧习俗和偏见,成功塑造了一个敢于反抗,敢于争取自由和平等地位的妇女形象。

您可能还会对下面的文章感兴趣: